Дракон

Дракон

1955 г. / Рассказ
«Говорят, у этого дракона из глаз — огонь. Дышит он белым паром, издалека видно, как он мчится по темным полям. Несется в серном пламени и громе и поджигает траву. Овцы в страхе кидаются врассыпную и, обезумев, издыхают. Женщины рождают чудовищ. От ярости дракона сотрясаются стены, башни рушатся и обращаются в прах. На рассвете холмы усыпаны телами жертв...»
Озвучки
Лекарство от меланхолии
Год издания: 2012 г.
Длительность: 7 часов 49 минут
Исполнители: Светлана Репина
Подробнее
The Strawberry Window and Other Stories
Год издания: 2007 г.
Длительность: 3 часа 55 минут
Издатель: Студия АРДИС
Исполнители: Адам Маскин
Подробнее
Золотые яблоки Солнца
Год издания: 2004 г.
Длительность: 10 часов 52 минуты
Издатель: Элитайл, СиДиКом
Исполнители: Степан Старчиков, ...
Подробнее
Бетономешалка и другие рассказы
Год издания: 2003 г.
Длительность: 7 часов 35 минут
Исполнители: Владислав Копп
Подробнее
Рецензии
Замечательный, замечательный рассказ! Вчера прослушала/прочитала его на английском языке — и все еще под впечатлением! Великолепное описание пустоши, темноты, ощущений людей, затерянных в темной холодной осенней ночи, в глухой тишине, вне времени. А как Вам это описание:
«There were black suns burning in the heart of this new wind and a million burnt leaves shaken from some autumn tree beyond the horizon. This wind melted landscapes, lengthened bones like white wax, made the blood roil and thicken to a muddy deposit in the brain.»
Теперь я точно знаю , о каком ветре поет «Сплин»: «Ветер дует с окраин..»
Кстати, если прочитав рассказ на английском , Вы поняли его достаточно хорошо, то не надо поддаваться искушению быстренько «на всякий случай» глянуть на русский перевод: многозначность английских слов наполняет текст изумительными волшебными переливами, которые он тут же теряет, когда переводчик оставляет только одно из значений слова в русском переводе
Один из самых великолепных рассказов Брэдбери. Стилистически безупречный, тонкий, поэтичный, и, одновременно, наполненный саспенсом. Один из самых «атмосферных» рассказов в мировой литературе. И головокружительный финал, переворачивающий всю ситуацию с ног на голову. Это даже не сюжетный поворот, а сюжетный взрыв. Рассказ для многократного перечитывания — перечитываешь, и пытаешься понять: как же в этом рассказе все устроено? в чем заключается его волшебство? Понять не удается. Понимаешь лишь одно: Брэдбери — гений.
Брэдбери не только великий фантаст, но и великий философ!!!
В этом коротком рассказе таится глубокий смысл: что для одного привычно и обыденно, для другого необыкновенно и таинственно!
Страшный и непобедимый дракон оказался всего лишь поездом из нашего времени.
Мне в голову приходит такая шальная мысль — как бы отреагировала моя пра-пра-пра-бабушка на мобильный телефон, компьютер или микроволновую печь, появись они у неё неожиданно?