Золотой ключик, или Приключения Буратино

Золотой ключик, или Приключения Буратино

«Когда я был маленький, — очень, очень давно, — я читал одну книжку: она называлась «Пиноккио, или Похождения деревянной куклы» (деревянная кукла по-итальянски — буратино). Я часто рассказывал моим товарищам, девочкам и мальчикам, занимательные приключения Буратино. Но так как книжка потерялась, то я рассказывал каждый раз по-разному, выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. Теперь, через много-много лет, я припомнил моего старого друга Буратино и надумал рассказать вам, девочки и мальчики, необычайную историю про этого деревянного человечка».
Озвучки
Золотой ключик, или Приключения Буратино
Год издания: 2007 г.
Длительность: 4 часа 6 минут
Издатель: Библиофоника
Исполнители: Юрий Григорьев, ...
Подробнее
Приключения Буратино
Год издания: 2005 г.
Длительность: 2 часа
Издатель: ИДДК
Исполнители: Николай Литвинов
Подробнее
Рецензии
Радостен сам факт того, что мужчина может родить. Взял полено, настрогал детей, то есть, тьфу! вырезал деревянную куклу, обучил ее нехитрым житейским приемам - пропить-продать куртку и купить еды, из бумаги и старого носка нашить одежды (подпись DG, Gucci и т.д.) и отправить в школу. Этот момент особо значим, ибо получается, что папа Карло не считал себя сугубо творческим человеком и видел в образовании свет. Обычно все, кто крутит ручку шарманки, считают, что этого по жизни достаточно. Далее Толстой (вариант - Карло Коллоди) продолжает клеймить артистов, утверждая, что все они бесправные куклы, а доктором наук может стать любой, у кого есть борода, плетка и карманы с золотом.
Когда каждое насекомое дает глубокие советы с философским подтекстом, то нельзя не порадоваться за конкретную ветвь эволюции и представить - до каких высот в этом случае может подняться человек. Причем таких сверчков можно бить по голове молотком - им все по барабану. И ради идеи можно пожертвовать всем в жизни, поэтому неравноценный обмен азбуки на билет в театр оправдан. Великая сила искусства заставила Буратино сделать правильный выбор. И даже если тебя сцапал злобный Карабас-Барабас - верь в судьбу. Всегда найдется твой кусок холста с нарисованным очагом. А нет, так не беда. Его можно нарисовать, даже если рисовать совсем не умеешь.
Принадлежность злодеев к животному миру подталкивает нас к гуманности и учит все прощать братьям нашим меньшим. Лису Алису жалко. Только не попадайте в лапы к женщинам. Иначе вас на ровном месте обвинят во всех грехах, залечат до смерти и посадят в чулан. В случае с Буратино можно только порадоваться, потому что по большому счету он еще легко отделался и с минимальными потерями спасся от мальвининых объятий. Страна Дураков в нашем случае повсеместно и вовсе было не обязательно так далеко тащиться. Если в качестве примера брать нашу страну, то обмануть здесь могут под любым кустом, а не только на Поле Чудес. Да и органы власти очень похожи.
Тем временем сыщики привели Буратино в отделение.
Дежурный бульдог вылез из-за стола и обыскал его карманы.
Не обнаружив ничего, кроме кусочка сахара и крошек миндального пирожного, дежурный кровожадно засопел на Буратино:
– Ты совершил три преступления, негодяй: ты беспризорный, беспаспортный и безработный. Отвести его за город и утопить в пруду!
Да здравствует наш суд, самый гуманный суд в мире.
Вслед за сверчком на сцене появляются земноводные, которые уговаривают черепаху выдать вам счастливый предмет. Определенно, нам есть чему поучиться у самых низших форм существования. И, наконец, оплот мудрости - пресмыкающиеся. Мудрая черепаха, которая не раздает ключики направо и налево. Ну, и пьянство вредит бизнесу. Потому что страшный голос из горшка может заставить выдать любую тайну. А потому и ждет страшный, ужасный конец.
Карабас Барабас так и остался сидеть в луже под дождём.
Одна из первых самостоятельно прочтенных книжек, которая оставила незабываемые впечатления на всю жизнь, которые были омрачены когда узнал о сказке Коллоди "Приключения Пиннокио" и прочитал их на английском языке. Вместе с тем, нужно отдать должное таланту Алексея Толстого, сумевшего блестяще переделать эти приключения на русский лад, перенести на русскую почву. Это получилось у него блестяще. Ведь "Золотой ключик" до сих пор остается одной из самых любимых книжек у детворы.
В предисловии к своей сказке писатель заявил, что читал "Приключения Пиноккио" в детстве, часто пересказывал историю деревянной куклы своим товарищам и выдумывал такие похождения, каких в книге совсем и не было. В предисловии говорится: "Когда я был маленький,- очень, очень давно, - я читал одну книжку: она называлась "Пиноккио, или Похождения деревянной куклы" (деревянная кукла по-итальянски - буратино). Снабдив "Золотой ключик" предисловием, автор сам позаботился об истории сказки. Едва ли не все писавшие о "Золотом ключике" ссылаются на это предисловие.
Но на самом деле это не так. Толстой был уже взрослым человеком, когда впервые прочел сказку о мальчике из полена. Просто писатель, работая над пересказом "Пиноккио", вспомнил собственное детство, свои детские забавы и мечты о необыкновенных приключениях, поэтому его Буратино очень похож на самого Алешу Толстого, каким он был в детстве. Конечно, историю о золотом ключике писатель придумал, но вот характер Буратино очень напоминает его собственный.
Буратино - мальчишка ужасно непоседливый и любопытный. Он проткнул своим длинным носом холст с нарисованным очагом, который был в каморке папы Карло, и через дырочку разглядел потайную дверку. К ней-то и подошел потом, в конце сказки золотой ключик! В книге Карло Коллоди "Приключения Пиноккио" в каморке отца героя (которого зовут не Карло, а Джепетто) на стене тоже был нарисован горящий очаг, но писатель больше ничего о нем не говорил. А Алексей Толстой, читая сказку Коллоди, обратил внимание на этот очаг и решил как бы вместе со своим героем заглянуть за него - и в результате появилась новая сказка.
Блистательная, остроумная, многозначная сказка А. Толстого, которая с годами нисколько не утрачивает своего очарования. Есть такие книги, которые прочел в детстве и продолжаешь вспоминать с чувством благодарности и ностальгии. Вспоминать-то вспоминаешь, а вот перечитывать не тянет — боишься, как бы при «взрослом» прочтении произведение любимого в детстве писателя не посыпалось, как карточный домик. Не то «Буратино» А. Толстого. По-моему, эту книгу можно читать безконечно, в любом возрасте, открывая для себя все новые и новые пласты этого удивительного произведения.
С одной стороны — великолепная детская сказка. Однажды вычитанные строчки из «Буратино» сопровождают нас всю сознательную жизнь. «А ну-ка, налей-ка, хозяин, мне из того кувшина...» «Здесь что-то черненькое белеется... Нет, тут что-то беленькое чернеется...» «Пациент скорее жив, чем мертв...» «Я же не отдам Некту яблоко, хоть он дерись!”
Ну, и, конечно, «поле чудес» в «стране дураков»...
С другой стороны — «Буратино» не просто первоклассная детская сказка. Это остроумное, язвительное, полное тайных смыслов произведение - мистификация, пародия на «Серебряный век», на русских символистов, многие из которых «зашифрованы» в сказке А. Толстого. Более восьмидесяти лет литературоведы разгадывают «код Буратино». В образе Пьеро явственно проступают черты Александра Блока. Театр марионеток под руководством Карабаса Барабаса («Театр Имени Меня») — соответственно театр Мейерхольда и его главный режиссер. «Девочка с голубыми волосами» Мальвина — Любовь Дмитриевна Менделеева-Блок (по другой версии — актриса М.Ф. Андреева)...
Спиритические сеансы, алхимические опыты, увлечение оккультизмом — все эти характерные черты Серебряного века нашли свое отражение в «Приключениях Буратино».
Вы спросите — «А кто же такой сам Буратино»? Но удовольствие разгадать, кто скрывается за образом «деревянного мальчика» я оставляю для читателей этой замечательной сказки.
...А ведь еще существует и фрейдистское толкование сказки Алексея Толстого... А еще была газировка «Буратино»... и одноименная огнеметная система, стоящая на вооружении современной российской армии...
Волшебная сказка «Золотой ключик или приключения Буратино» продолжает оставаться открытой для множества толкований — именно в этом и заключается ее главная сила...
Без всякого сомнения, великое произведение! Возможно слово «великое» кому-то покажется слишком громким для произведения, которое является детской сказкой, но «Буратино» — произведение гораздо более глубокое, чем кажется на первый взгляд. Хотя в первую очередь — это действительно великолепная сказка, увлекательная, очень добрая, но и озорная, написанная прекрасным живым языком. Взяв за основу сюжет «Пиноккио», Толстой очень серьёзно изменил саму суть сказки Коллоди, сделал её более весёлой, доброй, удалил излишнюю назидательность. Как часто бывает, известная зарубежная сказка в русском пересказе оказалась симпатичнее оригинала. Кроме того сказка имеет и второй смысловой уровень, доступный и интересный уже более старшему читателю. Это отличная пародия на культуру «Серебряного века».
Буратино пишет в диктанте «А роза упала на лапу Азора» ( палиндром любимого символистами Фета), страдает напоминающий Блока и Вертинского Пьеро... Впрочем, о «тайнах» известной сказки замечательно написал в своём отзыве baroni.
P.S. glupec в своём отзыве затронул тему иллюстраций к Буратино. Я тоже впервые познакомился с Буратино благодаря изданию 77 года с иллюстрациями Каневского (до сих пор её бережно храню) и должен признать, что его иллюстрации, наверное, лучшие, даже несмотря на то, что классический образ самого Буратино создан Владимирским.